Saying “but” in Thai with “dtàe”
แต่ (dtàe) and แต่ว่า (dtàe wâa) mean “but”.
Both words are completely intechangable.
Contents
Structure
⭐️ clause 1 + แต่ (dtàe) + clause 2
You can always switch between แต่ (dtàe) and แต่ว่า (dtàe wâa) and the meaning remains the same.
Examples
- ไม่ชอบแต่ต้องทำ mâi chôp dtàe dtông tam ➜ I don’t like to do it but I must do.
- ไม่อยากแต่ต้องกิน mâi yàak dtàe dtông gin ➜ I don't want to but I must eat.
- ไม่เข้าใจแต่ไม่อยากถาม mâi kâo jai dtàe mâi yàak tăam ➜ I don't understand but I don't want to ask.
- ฉันชอบภาษาไทยแต่ฉันพูดไม่เก่ง chăn chôp paa-săa tai dtàe chăn pôot mâi gèng ➜ I like the Thai language but I don't speak well.
- เขาอยากเรียนต่อป.โทแต่ว่าไม่มีเวลา kăo yàak riian dtò bpor toh dtàe wâa mâi mee way-laa ➜ He wants to continue on to a master's degree but he doesn’t have time.
- อ่านภาษาไทยยากแต่ว่าพูดภาษาไทยง่าย àan paa-săa tai yâak dtàe wâa pôot paa-săa tai ngâai ➜ Reading Thai is hard but speaking is easy.
- ฉันทำอาหารไม่เก่งแต่กินเก่ง chăn tam aa-hăan mâi gèng dtàe gin gèng ➜ I’m not good at cooking but good at eating.
- พี่ไม่สวยแต่น้องสวย pêe mâi sŭuay dtàe nóng sŭuay ➜ The older sister is not beautiful but the younger sister is beautiful.
- ยี่ห้อนี้แพงแต่ทน yêe-hôr née paeng dtàe ton ➜ This brand is expensive but it’s durable.
- เขาอยากซื้อแต่ไม่รู้ซื้อที่ไหน kăo yàak séu dtàe mâi róo séu têe năi ➜ He wants to buy but doesn’t know where to buy.