Basic Sentence with adjectives in Thai
In Thai, you put the adjective right after the noun.
For example
-
English: “He is handsome”.
Thai (literally): “He handsome” (เขาหล่อ/kăo lòr). 👈 Notice how you don’t put “is”. -
English: “I am sad”.
Thai (literally): “I sad” (ฉันเศร้า/chăn sâo). 👈 Notice how you don’t put “am”.
Important: In Thai you NEVER use “is, am, are” with adjectives. The word เป็น (bpen) meaning “is, am, are” is only used with nouns. So, เขาเป็นหล่อ (kăo bpen lòr) (he is handsome) is incorrect in Thai!
Contents
Noun-Adjective
Structure
Connect the noun directly to the adjective that describes it by following this structure.
⭐️ noun + adjective
Examples
Noun | Adjective | English |
---|---|---|
ผู้หญิง (pôo yĭng) | สวย (sŭuay) | The woman is beautiful. |
แฟน (faen) | หล่อ (lòr) | The boyfriend is handsome. |
เพลง (pleng) | เพราะ (prór) | The song sounds nice. |
บ้าน (bâan) | เล็ก (lék) | The house is small. |
เกมส์ (gem) | สนุก (sà-nùk) | The game is fun. |
พ่อ (pôr) | ยุ่ง (yûng) | Dad is busy. |
คอมพิวเตอร์ (kom-piw-dtêr) | ช้า (cháa) | The computer is slow. |
เด็กผู้ชาย (dèk pôo chaai) | สูง (sŏong) | The boy is tall. |
Noun-Adjective-มาก (mâak)
Structure
Intensify the adjective by adding มาก (mâak) after the adjective.
มาก (mâak) is often translated to “very” in English.
⭐️ noun + adjective + มาก (mâak)
Examples
- หมาตัวใหญ่มาก măa dtuua yài mâak 👉 the "dtuua" here refers to the 'body' of the animal. It's not a classifier. For tall, small, short, big size of a body of people or animals, it sounds more native to use "dtuua" ➜ The dog is very big.
- นกตัวเล็กมาก nók dtuua lék mâak ➜ The bird is very small. 👉 literally: the bird "body" is very small
- โปรแกรมเร็วมาก bproh-graem reo mâak ➜ The program is very fast.
- มือถือใหม่มาก meu tĕu mài mâak ➜ The phone is very new.
- คนเยอะมาก kon yúh mâak ➜ A lot of people.
Noun-Adjective-มากๆ (mâak mâak)
Structure
Intensify the adjective even more by doubling the word มาก (mâak).
⭐️ noun + adjective + มากๆ (mâak mâak)
Examples
- ภาษาไทยยากมากๆ paa-săa tai yâak mâak mâak ➜ Thai is very very hard.
- ภาษาเกาหลีง่ายมากๆ paa-săa gao-lĕe ngâai mâak mâak ➜ Korean is very very easy.
- โปรแกรมเร็วมากๆ bproh-graem reo mâak mâak ➜ The program is very very fast.
- ปากกายาวมากๆ bpàak gaa yaao mâak mâak ➜ The pen is very very long.
- ตึกสูงมากๆ dtèuk sŏong mâak mâak ➜ The building is very very tall.
Noun-Adjective-จังเลย (jang loiie)
Structure
Intensify the adjective by adding จังเลย (jang loiie).
จังเลย (jang loiie) is often translated to “so”. Such as: “So hot!”, “So cold today!”.
It’s different from มาก (mâak) because when you say จังเลย (jang loiie), it give a feeling of “wow”. It’s more like an exclamation than just a statement.
⭐️ noun + adjective + จัง/จังเลย (jang/jang loiie)
Examples
- วันนี้อากาศหนาวจังเลย wan née aa-gàat năao jang loiie ➜ Today the weather is so cold.
- น้ำร้อนจังเลย náam rón jang loiie ➜ The water is so hot.
- ห้องสกปรกจังเลย hông sòk-gà-bpròk jang loiie ➜ The room is so dirty!
- อาหารอร่อยจังเลย aa-hăan à-ròi jang loiie ➜ The food is so delicious!
- ยาขมจังเลย yaa kŏm jang loiie ➜ The medicine is so bitter.