Expressing “already” in Thai with “láew”

แล้ว (láew) translates to “already” in English. As in “I did it already”, “he went already”, etc.

The word แล้ว (láew) is used in Thai much more often than the word “already” in English because it’s an easy way to convey something already happened (since Thai relies heavily on context to determine the tense).

This แล้ว (láew) pattern is also used to answer หรือยัง (rĕu yang) questions which mean “did you… yet?” as you will see in the examples below.

  1. Structure
  2. Examples
  3. Examples with หรือยัง (rĕu yang) questions
  4. Further resources


⭐️ …แล้ว (láew)


  • ฉันแต่งงานแล้ว chăn dtàeng ngaan láew ➜ I'm married already.
  • พวกเราทำงานเสร็จแล้ว pûuak rao tam ngaan sèt láew ➜ We finished working already.
  • เครื่องซักผ้าเสียแล้ว krêuuang sák pâa sĭia láew ➜ The washing machine broke already.
  • หมาหายป่วยแล้ว măa hăai bpùuay láew ➜ The dog got well (from sickness) already.
  • เจอพาสปอร์ตแล้ว jer paa sà-bpòt láew ➜ I found my passport already.
  • เมื่อกี้เสร็จแล้ว mêuua-gêe sèt láew ➜ Just now, I finished already.
  • เมื่อวานผมเล่นเกมส์นี้แล้ว mêuua waan pŏm lên gem née láew ➜ Yesterday, I played this game already.
  • เมื่อคืนเขากินยาแล้ว mêuua keun kăo gin yaa láew ➜ Yesterday night, he took the medicine already.

Examples with หรือยัง (rĕu yang) questions

  • Q) ทำหรือยัง A) ทำแล้ว Q) tam rĕu yang A) tam láew ➜ Q) Did you do it yet? A) I did it already
  • Q) กินข้าวหรือยัง A) กินแล้ว Q) gin kâao rĕu yang A) gin láew ➜ Q) Did you eat yet? A) I ate already.

Further resources